Prekladový slovník na deti

greenewerrea - fotkagreenewerrea, 22. februára 2011
Ako som tak pozerala na Varechu, spomenula som si na príhodu so sestrou keď mala asi 2 až 3 roky. Mamka robila hranolky lebo sme po nich veľmi túžili a najmladšia sestra ich jedla z tanierika a začala na ňu kričať :"Mamííí daaaj pííích pííích" nevedeli sme o čo ide, nakoniec sme zistili, že chce vydličku :D:D:D ale kým sme sa k tomu dopracovali bolo pol kredenca na linke vyloženého.

Raz sestrička chcela od mamky zas "lekvár" : "Mamíííí dááj ľekváááár" mamka jej dávala, jahodový, čučoriedkový a aký len našla, ale dieťa krútilo hlavičkou, že ono nechce to ale "ľekvár" a viete čo sa nakoniec z lekváru vykľulo? No kečup, ale ako si toto dieťa spojilo s lekvárom, tá otázka nám dodnes vyvoláva na tvári úsmevy. :)))

Nechcelo by to na deti predsa len ten prekladový slovník, niekedy mám veľmi silný pocit, že áno. :)))
@zareaguj


Diskusia k článku

dorisa
Moj bývalý si zapisoval všetky výrazy, prerieknutia a skomoleniny našej vnučky. Mal tam toho neúrekom, ved,len tie výrazy- napr.išli k moru- oni dvaja, a keď prisli do letoviska, tak sa vnučka spýtala"dedko,a kde je ten MOR"? takýchto výrazov je tam neurekom a niektore mame v rodine už zaužívané, a rozpravame tak, ked sme sami(dcera a ja)
mata3636
moja staršia neter hovorila na huby "Ma" - ako na to prišla, je dodnes záhadou. Ja som bola pre ňu "Mani" - volám sa Martina. asi sa jej vtedy páčila hláska M :))
katkat
kamarat mi akurat vravel, ze jeho maly bratranec, ci synovec(nepamtam sa) si nevedel spomenut, ze ovca sa vola ovca, a pomenoval ju "kravička s dečkou":) detske vyroky su super:)
alexola
@dorisa podobne, vraj moja staršia sestra bola s rodičmi v bulharsku a keď sa vrátili, kamarátka sa jej pýtala, či bola pri mori.? a sestra odpovedala: nie, tam žiadny mor nebol :))
bodenloos
sesternice v utlom detstve mali termin "tik-tak maso" boli to spekacky :) naoazj prirovnanie k tic tac cukrikom by sa dal zniest len ta chut ....



 



TOPlist