Prosím vás, môžete mi vysvetliť, aký je rozdiel medzi muffinami a cupcakes? Vzhľadovo nevidím žiaden, v receptoch tiež nie, pečie sa to rovnako, tak v čom je jádro pudla???? Ďakujem.
@zareagujProsím vás, môžete mi vysvetliť, aký je rozdiel medzi muffinami a cupcakes? Vzhľadovo nevidím žiaden, v receptoch tiež nie, pečie sa to rovnako, tak v čom je jádro pudla???? Ďakujem.
@zareaguj
CUPCAKE-Y
Muffin je tezsi, mene nadychany, testo se rychle vytvori jen smichanim sypkych a vlhkych ingredienci, nemnelo by se teoreticky ani dlouho propracovavat, neco jako snidanove pecivo (quickbreads), proto se delaji obecne i objemove vetsi.
Kdezto cupkake se serviruje jako dezert, treba k odpolednimu caji ci po obede s kavou. Casto nazdobeny kremem, nebo alespon polity polevou.
Cupkakes se delaji vetsinou z bile bouky, max. celozrnne, kdezto do maffins se pridavaji casto treba ovesne vlocky, kukuricna, pohankova mouka ci ruzna seminka, ovoce cerstve ci susene atd.
To není opičení, ale teď to prostě frčí... televizní reklama si přidá, sem tam nějaký film a je vymalováno. Muffina ješě "dám", ale cupa s cákem prostě nemusím, neberou mě. Stejná husí kůže mi naskakuje u donutů politých a posypaných "střelnicovými barvami". Přirovnat to jde k sádrovým trpaslíkům. Jeden jich má plnou zahradu a druhému se dělá kopřivka jen při pomyšlení. Dětem je to jedno, sáhnou neomylně po líbivější, nastrojenější a podbízivější verzi. Výrobci to moc dobře ví.
Přeji všem krásný den!
gazduj.etrend.sk/clanky-gazduj/slovenska-tradicia-proti-...
Ďakujem za vysvetlenie, toto som hľadala. Teraz už viem. Horšie, že moja kamarátka krásne zdobí muffiny, potiahne to všelijakou farebnou hmotou, urobí tam panáčikov, kvietky, .......- takže to budú cupmufiny? Alebo mufcaky? Mufcák, hehe
Ja len že niekde v jedálnom lístku bol Hemendex so šunkou a vajcom.....14,80 Kčs.
ono to vobec nie je o opiceni sa. jednoducho sa este nezauzival slovensky vyraz. vid priklady vyssie. dam ti este jeden priklad. poznas iny vyraz na slovo vikend = weekend? ak ano, tak mi ho prosim Ta napis. lebo ja nie a rada sa poucim.
P.S.: ked sa ma brat pred dvoma tyzdnami opytal, ci viem co to je "svojka" skoro som sa po jeho vysvetleni dost.la od smiechu.
ale aj o tom je zivy jazyk
velmi pekne Ti ja osobne za ten link dakujem. precitala som vsetkych 10 stran a pre seba som si ho aj skopirovala (aby som si nasla co potrebujem) vyse 30 rokov zijem mimo SK a velmi sa snazim (aj ked som uz niekedy na vazkach medzi y/i) si jazyk uchovat. po precitani mi okrem ineho vyslo v skratke nasledovne:
Stredovek = Latincina
Novovek = Lingua Franca
P.S. a nasla som si tam aj ten moj weekend/vikend
Suhlasim s Tebou Gabriele na 100 %, tiez sa mi to nepaci
tak pridaj preklady. poslovenstene. produkt tu je, len pomenovat.
napr. Kis = Quiche
a napis mi prosim uprimne, ze sa Ti takyto preklad do slovencini paci. ak ano akceptujem.
a vies uz co to je "svojka"?
som very sorry - "do slovenciny" samozrejme. ale Stur by mal zo mna radost. on nechcel i/y. :-)
varecha.pravda.sk/recepty/tekvicove-muffiny-fotorecept/54...
varecha.pravda.sk/recepty/musli-muffiny-fotorecept/24516-...
Nesrdieckujem, ale teraz osrdieckujem :)
moja sestra pečie mafiny z cesta na hrnčekovú bublanininu, takže zas opačné garde, slovenský recept v americkom šate. A tiež sú dobré, navyše sa cesto nalieva a nemusí sa kydať lyžicou.
Stranka je o jedle a tam patria aj muffiny, ci cupcakes. A ak si taka neovplyvnitelna, skus vynechat tolke bodky vo vetach, lebo to je tiez urcity zvyk, ktory si niekde pochytila, teda ta nieco ovplyvnilo a ani si to mozno neuvedomujes. Ludia su ovplyvnovani stale a vsade. U nas idu aj muffiny, aj zavin. Neriesime. Zjeme.
Ako mam pridat preklady, ked neovladam snglicky jazyk?
špiritizujete o somarinách, pričom @evusik to vyjadrila nad slnko jasnejšie.
@evusik , palec hore!
OK. ja som len reagovala na to tzv. opicenie. neda sa uplne vsetko prekladat a poslovencovat. alebo sa aj poslovenci a prepisuje foneticky, len podla mna potom z tych slov vznikaju hotove skomoleniny. vyborny link k danej teme pridala Methi. oplati sa, si ho aspon zbezne precitat. prajem Ti pekny den.
Výraz hrnčekový koláč je v našej slovnej zásobe už obsadený (ja si predstavím bublaninu), asi preto sa cupcake ujal tak ľahko. Pľundrové cesto tiež nie je slovenský výraz atď atď.
Dnes uzrel svetlo svet aprvý etymologický slovník slovenčiny, odporúčam doň nahliadnuť, možno vás upokojí fakt, že v skutočnosti ani to "naše" nie je tak celkom naším :)