Dynstuvaná zelenina fotorecept

faktja - fotkafaktja, 23. marca 2012
Dynstuvaná zelenina (fotorecept)
Foto: faktja

Obľúbená súčasť nášho jedálnička, s obmieňaním ingrediencií podľa sezóny alebo stavu chladničky.:-) Niekedy ako ľahká večera s hriankami, inokedy ako príloha.

3
porcie
15 minút
príprava
15 minút
tepelná úprava

Suroviny

1 dl
2 ks veľká; nakrajana nadrobno
1 ks
1 ks
1 ks
2 ks
250 g

Moje poznámky

Prihlás sa do Varechy a zapisuj si svoje poznámky k receptom.

Postup

  1. 1

    Cibuľu očistíme a nakrájame nadrobno. Zeleninu umyjeme, očistíme a nakrájame na väčšie kocky, šampiňóny podľa veľkosti na 1/2 alebo 1/4.

    Dynstuvaná zelenina (fotorecept) - obrázok 1
  2. 2

    Rozohrejeme na panvici (alebo woku) olej a opražíme cibuľku do sklovita.

    Dynstuvaná zelenina (fotorecept) - obrázok 2
  3. 3

    Pridáme zeleninu, mierne osolíme a okoreníme, dôkladne premiešame.

    Dynstuvaná zelenina (fotorecept) - obrázok 3
  4. 4

    Troška podlejeme vodou alebo vývarom a prikryté dusíme (dynstujeme) asi 15 minút na slabom plameni.

    Dynstuvaná zelenina (fotorecept) - obrázok 4

Diskusia k receptu

12 komentárov k receptu
ten názov je zrejme nárečový,,, aj u nás sa to niekedy používalo, ale dosť dávno, moja babka tak nazývala dusenie.
Ale páči sa mi taká zeleninka ako príloha .
u nas sa vyraz "dinstovat" pouzival ako ekvivalent sterilizacie kompotov, uhoriek atd.............mne sa tento nazov receptu paci a zda sa mi dokonca aj vtipny :).....recept fantasticky, len to budem musiet nejako vykoumat s cukinou, lebo moj fesak mi to nezje :D
Aj moja mamina hovorila dynstuvaná po "fraštácky"- čo je Hlohovec, kde sa v dialekte používa veľa nemeckých slov. Frašták je z nemčiny a znamená slobodné mesto (Freistadt).
dynstuvat nie je zavárat. aj u nás sa robá dynstuvané zemáky, v tlakovém hrnci.... čiže ako tum už niekto poznamenal, je to čosik ako dusenie. :-)
Aj moja mama " dynstovala", mimochodom, pochádzala z Vrábeľ, kde sa udomácnilo veľa maďarských a nemeckých výrazov, aj tento je jeden z nich. Tá zelenina mi trochu pripomína lečo bez paradajky, takže to môže byť dobré.
Keď už rozoberáme názov, aj na Spiši sa dynstovalo - mäso, zelenina, aj kompóty vo fľašiach sa tiež dynstovali - tiež je to slovo z nemčiny, ako mnoho ďalších, ale, žiaľ, s našimi mamkami sa tieto krásne výrazy strácajú...
...a táto zeleninka môže byť výborná, aj s mnohými obmenami...
Ve slezském nářečí je spousta slov německého a polského původu. Škoda, že mladí už tomu taky tady nerozumějí. Mimochodem, Karviná jako město vznikla po válce spojením obce Karviná a města Fryštát (něm. Freistadt - ten název se používal, teˇd už je to jen čtvrť...).

Pridaj komentár k receptu: