Rôzne

Ad cupcakes

emiliatur - bez fotkyemiliatur, 12. apríla 2017

Tento príspevok sa netýka pečenia, ale názvov používaných na označenie našich kuchárskych výtvorov. Neviem sa zmieriť s názvom cupcakes. Prečo, preboha? Sú to jednoducho košíčky. Alebo chutia inak, keď sa nazvú anglicky? Budeme svetovejší? Viac"in"? Košíček má pre nás spomienkovú hodnotu, je milý, jasný, zrozumiteľný, nehanlivý, sladko maznavý. A taký má byť a taký by mal aj zostať.
Keď nemáme pre niektoré zahraničné jedlá rovnocenný slovenský názov - prosím, vítam obohatenie jazykové i kulinárske (napr. Pita chlieb, kečup, špagety, pizza, mascarpone a pod.).
Neukameňujte ma, prosím, za tento názor, ale už som nevydržala.

@zareaguj


Diskusia k téme

repkica
Fíha, nie som sama. Doteraz som sa verejne neozvala, ale súhlasím. Mám rada naše košíčky aj čokoládové či tvarohové rezy. Rada sa inšpirujem aj zahraničnými receptami ale priveľa cudzích výrazov, kde nemusia byť mi vadí.
kucharka
Nepovedala by som, ze cupcakes su ako nase kosicky. Cupcakes su male torticky z piskotoveho cesta, upecene v "CUP" - v papierovom kosiku. Po upeceni sa zdobia kremom alebo glazurou. Cupcakes vymysleli v Amerike, nieje to tradicny typ kolaca, a preto asi vsetky krajiny prevzali ich povodne meno, lebo nemali pre ne svoje domace meno.
Volat tieto kolace cupcakes neznamena byt IN. Znamena to, ze jazyk sa obohacuje o nove slova a vyrazy. A to je krasa a zivot kazdeho Jazyka.
Pekny den.
mitzy
vadí ti aj slovo štrúdľa, šnicla alebo šmakovať? ak nie, je načase prehodnotiť to.
babka123
Opravujem - mne tiež lezie na nervy cupcakes, tiramisu, mascarpone atď... Nie je krajšie to naše šúľance, lokše, halušky a iste aj chutnejšie a zdravšie.
kukulienka71
Ak nemáme slovenský ekvivalent pre to-ktoré pomenovanie, je jednoduchšie ponechať pôvodné. Ako už bolo ujasnené vyššie, cupcake nie je košíček ako ho my poznáme. A prečo sa brániť pôvodnému označeniu? cudzojazyčných pomenovaní používame iste viac stoviek a ani si to neuvedomujeme. Rada by som počula slovensky znejúci názov mascarpone či tiramisu, to sú predsa prevzaté slová.
2x root a mirop
mirop
no cupcake nieje kosicek, nazov vychadza z toho, ze sa kedysi piekli v hrncekoch (cup), v podstate ide o muffin s polevou, myslim ze pekny slovensky ekvivalent je torticka....

@babka123 nezda sa mi rozumne nahradzat slovo mascarpone napr. sulancami... trosku by to zmenilo recept... pokial mascarpone nechces pouzit lebo pochadza zo zahranicia, upec nieco ine, kludne tvarohove...
1x haji
haji
Muffin ani cup s cákem mě neberou. Je to moderní záležitost, včetně názvu. Dortíček - tortička je nejbližší pojmenování zdobeného dezertu cup cake, stejně jako muffinu, který je nazdobený střídmě a nebo vůbec. I dříve se dělaly dortíčky, které se vykrajovaly z plátu ať už křehkého, lístkového, nebo litého těsta. Zjednodušení skrze pečící formu, papírové pečící košíčky, do kterých se těsto nalévá, přinesl pokrok skrze zahraniční popularitu. A s popularitou se toho moc nesvede. Nevadí mi název, ani produkt, který nevyhledávám, nepeču a konzumuji minimálně.
julica
Nechápem, prečo by som mala používať názov, ktorý je nepriliehavý - košíček aj hrnčekový koláč sú už obsadené a veru iným typom koláča, ako je cupcake. Odporúčam zakúpiť etymologický slovník, tam si prečítaš, že by si nemohla variť ani piecť hádam nič okrem grulí :) Preberanie slov ej úplne normálne a nevyhnutné, dialo sa vždy a vždy sa aj diať bude.
@babka 123 - určite nie je slovenská kuchyňa zdravšia, to len naši predkovia vyzerali tak staro, nedožívali sa, žiaľ.
kuchticka
Jajjjjjj!!! To som rada ze sa niekto ozval. !!!
Zijem ram,. kde sa tot slovo "cupcaces" pouziva, je to v ich reci, ale ako Cechoslovacka (skutocna!) sa mi stale nepaci, ze takto Slovaci "potvoria" spravny, alebo zauzivany nazov KOSICKY.
Pre mna su to kosicky a basta, CUPCASE prenechte tym, kumu ten gramaticky nazov patri.
babidka
Skus najst naozaj primerany slovensky nazov zodpovedajuci "vzhladom aj obsahovo" tomu povodnemu a urcite sa mu prisposobime :-) Kosicek ani torticka podla mna nie je totozne s cupcakes hoci by si co robila ...Alebo prestan pouzivat vsetky zdomacnene slova "nie slovenskeho povodu" a uvidis , ze nas jazyk nie je az taky bohaty ako si namyslame :-)Jazyk sa neustale vyvija a ludia odjakziva preberali slova z inych jazykov ci sa to niekomu pacilo alebo nie . Zacnime jedlom : kakao, musli , kava , perkelt, biftek,fasirka,karamel,keksy,knedle,strudla ,kecup,kapucino...a pokracovanie nema konca . Mozno o par rokov najdeme v Slovniku slovenskeho jazyka slovicko "kapkejk " a nikto sa nebude cudovat ani pohorsovat tak ako sa uz nikto necuduje a ani nerozobera slovo pagace alebo makarony.
2010
@Babidka , zrusme vsetky neslovenske mena a zacnime s cajom, kavou a bryndzou.
Cupcake ako tu spomenul @Mirop je odvodene od slova hrncek. Su to stare recepty ked migranti nevozili vahy ani plechy za ocean ale robili kolace do hrncekov a mierka na hrnceky stale ostala v amerike.
kucharka
2010, Ja si myslim, ze to uz su potom cup cakes - hrncekove kolace.
julica
Lenže pod hrnčekovým koláčom máme na mysli metódu prípravy, vzhľad je však celkom iný, naše hrnkáče sú na plechu, krájajú sa... načo si život komplikovať nejakými národnými ideológiami, nikomu tým nepomôžeme.