Pene al dente alebo pornografia na tanieri

zemo - fotkazemo, 26. novembra 2009
Opíšem vám neuveriteľný príbeh so slovenskej „pycérije“.

V predchádzajúcom som skončil, že v Taliansku sa ide majiteľ reštaurácie alebo pizzerie od šťastia pominúť, ak môže na dvere reštaurácie vylepiť veľký oznam: Tu varí mníška. Z tejto krajiny sme mali na návšteve jednu známu. Chvála Bohu, že to bola vychýrená kuchárka, ale nechodila po svete v čiernom či inom mníšskom habite. Nasledujúci zážitok by nerozchodila.

Nebudem písať, v ktorej sme to boli „pycériji“. Ani v akom meste. Na názve "pycérija" trvám, lebo si iný ani nezaslúži. (Zistil som však, že oná „pycérija" nie je výnimkou. Na Slovensku sa ešte nájdu podobné. Aj na internete...)

Tak, čo sa nám to prepánajána stalo. Talianska teta v najlepších rokoch nebola puritánka. Keď nám však doniesol čašník jedálny lístok, skoro vyskočila z kože. Zasipela po anglicky pomedzi zuby, že ona tu žiadne krvavé penisy jesť nebude a aby sme radšej išli kadeľahšie. Lebo v onej „pycériji“ podľa nej varia ľudožrúti.

Keď už sme sedeli v aute a hladní upaľovali kade ľahšie, začala nám vysvetľovať. Zbadala na jedálnom lístku pene al dente. Pene po taliansky označuje v množnom čísle bolesť, ale hlavne penis. Ak si niekto na jedálnom lístku prečíta, že špecialitou je pene al dente, čo nie je v preklade stvrdnutý mužský úd, ale krvavý mužský orgán, ani sa tete z Talianska nečudujem, že ju mohol parom uchytiť.

Penne sa používa v taliančine ako množné číslo pre rúrkovité cestoviny. Ako nám ďalej vysvetlila teta z Talianska, penna v jednotnom čísle je vtáčie pero, no aj písacie plniace pero. Do neho sa musí cez nejakú rúrku dostať atrament. Preto pre veľa cestovín sa zaužíval plurál penne...

Blahoslavená slovenská gastronómia chudobná duchom! Spamätaj sa. Píšeme rok 2009. Železná opona padla dvomi desiatkami rokov. Chodia k nám zvedaví cudzinci. Kúrnik šopa antilopa, nebuďme im stále iba na smiech!
@zareaguj


Diskusia k článku

verka1
sa nečuduj, keď len bubáky sú dôležité. Len si neuvedomujú, že práve takto o ne prichádzajú.
Ozaj dnes je Milana, nazdravie!
zemo
Ďakujem za blahoželanie. K gastro barbarom: máš pravdu, a preto som to písal. :(
sovka62
A čo tak spaghetti á la carbonara a našich picéryjách? Prinesú ti špagety obrblané smotanou a šunkou, asi netušia, že v Taliansku i v iných krajnách sa pripravujú so slaninou, bielym vínom a vajcom. Ale to sú naši "podnikatelia". Vrazia tisíce do interiérov s hnusnými umelými kvetmi, ale personálu platia minimálnu mzdu. Tak kto tam má vedieť variť? A k názvom na našich jedálnych lístkoch ešte jedna perlička: ak na ňom nájdem Gordon, namiesto Cordon bleu, zaraďujem spiatočku. Ako to môže vedieť navariť, keď ani nepozná správny názov?
zemo
Ďakujem za blahoželania, ten chlieb so silivkovým lekvárom je zradný! Už zase žijem, síce poskromne a bolestivo, ale mňa len tak niečo nezdolá.
A k poslednému odkazu - pochvala pred nastúpenou rotou, čo rotou, armádou varecháčov! Presne vystihnuté! P.S. Ale asi sú tio poctivci. Dáte si u nich Gordona a urobíte potom bleúúúúú! :O)
58vlasta
Pripájam sa k prianiu, hlavne nech zdravie slúži. A tiež výstižný komentár, sovka62, na našich novodobých tiežpodnikateľov, ktorí sa za každú cenu chcú ukázať ako svetaznalí...Ináč ,,zemo", tvoje zážitky rada čítam, rada by som ochutnala to šalviové prasiatko...
elmer
minule si znamy v jednom podniku objednal len tak k vinku "syrovy tanier" kde sa mali nachadzat 4 druhy syra..casnicka mu nakoniec doniesla nakrajany Eidam a hura, jedz :)
zemo
Milý elmer, som hlboko presvedčený, že ubližuješ tomu poctivému podniku, pre ktorého je zákazník pán. Bol som tam, syrový tanier obsahoval skutočne štyri druhy syra. Predložili mi syr nakrájaný na kocky, obdĺžniky, nepravidlené gulôčky a pravidelné elypsoidy. Eidam tak získal výnimočnú chuť a v ústach sa raz rozplýval ako ementál, inokedy sťaby niva, potom encián a do najvýnimočnejšiu chuť mal ako eidam. Žiaľ, presne neviem, ktorý tvar ako chutil. :O)
P.S. Vlasta58, ďakujem.
janetka6
no je skoda, ked sa stane takata chyba, nedorozumenie, a vsetkemu sa da tak krasne predist, keby len ludia zodpovedny za iste veci venovali tomu dostatocnu pozornost a nastudovali si ze o co sa vlastne v nasich slovenskych podmienkach pokusaju a ked sa uz snazim kopirovat taliansku kuchynu, tak to robim s maximalnou profesionalitou, hlavne v pripade, ked je to moja praca a varim nie len pre rodinu, ale pre ludi, ktori mi za to platia. Je to zaujimave, lebo v dnesnej postkomunistickej dobe:) ludia vela cestuju, objavuju nove kuchyne, nove ingrediencie, nove postupy...v obchode zozenies cerstvy zazvor, koriander, ustrice, proste vsetko na co si spomenies, menime si recepty, ved to vlastne robime aj my tu..takze hranice kulinarstva, varenia sa velmi posuvaju, jeme lepsie veci, dozvedame sa co su proteiny, karbohydraty, hrame sa so surovina, a to sme kuchari amateri!:) je neprijatelne, ak profesional robi chyby...caka nas este dlha cesta...vela zdaru pri vareni zelam vsetkym:)
jody
To hej, Gordon blú to istí vždy... akokeby ma pichli ilou do zadku. Ale sú aj kadejaké veselšie historky. Ako napríklad, keď si chcete dať pizzu, na ktorej o.i. majú byť feferónky, alebo chilli papričky a keď sa po prinesení koláča čudujete, prečo tam nie sú, tak sa vám dostane vysvetlenia výhradne slovenského rázu: "No lebo tam je paprika a je štiplavá."
zemo
Čo tam o tom, ale ja som raz, ako si mi oživil spomienku, "pycu" s lečom. A bolo to asi pred tromi rokmi niekde tam na horniakoch. Rdšej nebudem menopvať lokalitu, ale v blízkosti je vyhlásený skanzem a termálne kúpalisko, kam chodia radi pre jeho blízkosť aj Poliaci.
Normálne tam namiesto na cesto potreté kečupom vykydli sterilizované lečo, ktoré dali predpokladám aj so šťavou a výsledný efekt bola onuca.
Dať tento výtvor na tanier maličkému Talianíkovi, tak by skočil z buginky kuchárovi bez rozbehu rovno do úsmevu :o(
jody
A ešte ma vždy nesmierne pobaví Veľkopopovický kozel! Čeština nemá mäkké L a teda predpokladám, že sa to snažili preložiť do slovenčiny, ale v tom prípade to mal byť Veľkopopovický cap, vážení! :-)))
elmer
zemo, som presvedceny o tom, ze URCITE nehovorime o tom istom podniku :) som si takmer na 120% isty :) ale to je jedno, pretoze si myslim, ze na Slovensku take nie su len 2 :)
aiculik
No, v Bratislave som uz v jednej restauracii videla aj "pig knee". :o)
Povie sa prasa pig? Povie. Povie sa koleno knee? Povie. A koho zaujima, ze nejaky Amik alebo Brit nevie, co to znamena a ocakava nejaku divutvornu specialitu, pretoze bravcove kolienko sa povie pork knuckle?
cateri78
vazene damy a pani,ak chcete hovorit o talianskych pizzeriach,tak sa aspon naucte ako sa to vobec pise.je to na smiech ak niekto napise do komentarov" pycerije"!!!ja zijem medzi Nemeckom a talianskom ale ak chcete vsetko prekladat do Slovenciny,tak sa nikdy dobre nenajete!!!Vyskusajte a potom hovorte a diskutujte!!!
zemo
Jo, pene ist pene!
Milá teta z inokadiaľska pochopila, že treba naučiť Zema s akým Ý sa píše picéria!
A Zemo tete odpovedá: Milá teta poučovateľka! Vypľuť jedovaté sliny, nadýchnuť sa a ešte raz si prečítať, prečo som tieto špelúňky nazval pycériami!
Pekné sviatky aj vám, krásna teta!
Ak nepomôže, tak ja len tak iba na okraj, škoda vankúšiky prstov na klávesnici drať...
zemo
Teta, preložil som si váš text v profile. A ste v porádku? O čom ja tu píšem? Pozrite moje iné zážitky a vzťah k talianskej kuchyni.
Ak však bývate v nemeckom chladnom čumákove, tak sa vám ani nečudujem, že horúca krv nasiaknutá talianskou kuchyňou zavelí vyprsknúť aj na tých, kam netreba. Ale s mierou, prosím... Toto nie je veru Bella Italia!
cistinka
vďaka Sandri, že si nám dala link na tento skvelý zážitok
evas13
Vďaka za priblíženie, už som sa dávno tak dobre nepobavila. Zemo chýbaš tu.



 



TOPlist