Šla som raz v podvečer na nákup do neďalekého supermarketu. Chlieb, maslo, nejakú tú zeleninu som už mala, ostávalo mi kúpiť šunku a syr. Lenže už bolo neskoro a všetky balené veci už boli predané. Ak som si chcela niečo dať na chlieb, musela som si ísť opýtať k pultu. Moja taliančina bola síce na relatívne dobrej úrovni, avšak mala som trochu strach, aby som náhodou niečo nepoplietla. Dodávala som si odvahu, no čo, 100 gramov šunky a syra si nejako opýtam!
Syr som si kúpila, bol tam pekný malý kúsok, odrezaný. A potom prišla na radu šunka. Bravčové stehná, pekne vyúdené, boli pekne povešané, hneď sa mi zbiehali slinky. Mladý, sympatický pán mäsiar sa na mňa pekne pozrel a spýtal sa: "Čo si prajete, slečna?"
Ako sa tak na mňa pozrel, tak som zrazu zabudla, čo som chcela..Vypadlo zo mňa: "100 etti di prosciutto". Pán začal odvažovať a hovorí mi: "Budem musieť to odvážiť po častiach, táto váha má obmedzenú hmotnosť." Začal tam na pulte dávať do radu tie bravčové stehná a mne pomaly začalo dochádzať...
V taliančine un etto znamená 100 gramov a ja som si objednala namiesto 100 gramov 10 kíl šunky! Pomaly som sa nadýchla a hovorím tomu pánovi: "Myslím, že som sa splietla. Ja som totiž chcela len 100 gramov šunky." Pán pohotovo zareagoval: "Mne sa to hneď zdalo trochu divné, že ako taká malá a krehká slečna si to všetko chcete odniesť..."
Odvtedy som si výraz "un etto" dobre zapamätala a pán mäsiar ma vždy srdečne pozdravil, keď som prišla na nákup :-)
Už nezabudnem do smrti.